Thứ Ba, 26 tháng 10, 2010

Dịch thử 1 bài trên báo (Tiếng Anh)

About MC 'dissection' of Lai Van Sam incidents
,
To Google, type in the phrase old veteran MC Lai Van Sam + mistranslated, "in 0.10 seconds, found almost 19,000 results. Event MC Lai Van Sam silly mistranslated words in the closing night of the Vietnam International Film Festival is becoming a hot topic on the forums, and many newspapers. Let's hear colleagues MC Lai Van Sam discuss this issue ...




After watching the clip recorded images, situations misinterpreted voice of MC Lai Van Sam, you read Hoanhuocbinh candid comments: "He obviously did not translate words Sam silly (because no English) but only read scenario, but he sure is silly improvisations, said other scenarios. "Readers of this offer convincing evidence that in the last clip, the actor Daniel Wu would say more, he immediately called Sam" Oh Ly, Ly sake ... "(listen carefully to see) to get translated title.

Besides the harsh reaction by some netizens as difficult acceptable error of a rudimentary village as old MC Lai Van Sam, unbelievable "big hotel particles" in such a program, it's ridiculous ..., a reader unit proved very sharing, empathizing with the MC, "Who is a millionaire." Ba Lap reader feedback in a newspaper: "Unfortunately for journalists Lai Van Sam, would he have tormented some time. But life and work still exists daily. I believe that with experience and of his bravery, from this mistake he will hone and improve professional skills, with the ultimate goal is to serve the public best loved small screen. "

Readers express Thuy Duong, Sam incident is just one of the few drawbacks of homeowners do not Vietnam in the International Film Festival held for the first time. Perhaps, the fault lies not with him, but due to the overall preparation for the closing night program encountered problems with certain issues. I do not believe Sam is easy to make mistakes so rudimentary. Anyway, it finally happened, he would soon pass.

Previous situations and half crying, half laughing, "the veteran MC Lai Van Sam, the famous MC Thanh Bach sharing, he also viewed the program and found that women have a voice interpreter for silly, but because somehow, the sound is not good preparation, the voice service is too small, causing the audience can not hear.

After a number of articles relating to the matter, many readers that, while the MC Lai Van Sam tried to fire service said the program by actor Daniel Wu (though the wrong means), then stood beside him, Ngo My Uyen who work and live in the United States, speaks English like the wind, just like mobile dolls, no reaction whatsoever.

Who had shared a lot with the U.S. led Yuan, MC Thanh Bach tried to explain the causes of this: According to him, My Uyen can completely fluent translation of silly words. However, Yuan U.S. study in the U.S. and are subject to one principle: do not say otherwise directed assignment. She just tried to do the best part of their assignments.

"If a program does not direct the wind, the words, but directly, all the words are actions on television is another story. Sai a cup, walk a mile, if America Yuan said, she will be responsible for your words. Here, she could strict script program "- MC Thanh Bach recognized.

MC Lai Van Sam mistranslations, Ngo My Uyen readers were critical of the mobile dolls
According to Thanh Bach, when evaluating the work, the audience only see the MC analysis occupied Again Sam Van Ngo My Uyen or errors in translation error, which disregards the responsibility of the program director. In a live program, all the happenings on stage action must take place under a certain scenario, the highest responsibility in this program should be directed, not two MC.

"1001 incident on stage, only the host is put in place to be, have never noticed people responsible director. Was a great program like the closing of the Vietnam International Film Festival is not the director! "- Thanh Bach said.

Evaluation of the other perspective, a young MC is a famous, often appearing in live television event in Hanoi (he asked not be named) said that in the MC Lai Van Sam has misinterpreted two issues to discuss. First, Ngo My Uyen not speak Vietnamese, dropped words can be heard distinctly silly talk in English, but to "turn" into Vietnamese is also rather slow and difficult, especially in moments of confusion as Wu Daniel finished speaking, looking at the left wings waiting for an interpreter, who also is thought to have an interpreter immediately. In contrast, MC Lai Van Sam works better, but listening to English is poor. It also assessed the cooperation between the two MC is not good.

Monday, looked at the angle MC, Sam can be misinterpreted as "blood lines" too high. The mission of the MC is the master any situation on stage, thus showing their bravery. However, in many unexpected situations, how to handle the MC intangible becomes a double-edged sword.If Mr. Sam, that knife back "stop" on the MC. "Blood lines need citations, but lack the necessary precautions to blame is the point of a veteran like Sam MC" - MC this comment.

Sam questions his "subjective error" in trying to express themselves, but normal circumstances no one except in the translation, to translate the new MC. That stand in the corner of a foreign language, before millions of public service, one must always have a good command of foreign languages, translation should at least 80% or more.

"This is just an unfortunate accident career, the artist sublimates minutes worth audience share. Unfortunately, his minutes sublimation Sam, forcing him to fall into the stalemate created by myself" - Young MC conclusions.
(VNA)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét